" Н а у к а м о л о д ы х " , 2 6 н о я б р я 2 0 1 9 г . , А р з а м а с
П о с в я щ а е т с я 8 5 - л е т и ю в ы с ш е г о п е д а г о г и ч е с к о г о о б р а з о в а н и я в А р з а м а с е и
8 0 - л е т и ю п р о ф е с с о р а В я ч е с л а в а П а в л о в и ч а П у ч к о в а
1312
речи фиксировалась встроенным в компьютерную тест-программу секундомером,
далее частное от деления времени, отведенное на выполнение теста, делилось на
сумму правильно найденных эквивалентов слов, что позволило вычислить
показатель интерференции (рис.2,3).
Рис.2 Соотношение времени и кол-ва верных эквивалентов
Рис.3 Статистика показателя интерференции по частям речи
Из полученных данных мы установили, что глаголы имеют самый низкий
показатель интерференции, чего нельзя сказать о прилагательных, для перевода
которых требовалось гораздо больше времени, по сравнению с
существительными и глаголами.
Чем был выше показатель, тем глубже и сильнее была выражена степень
интерференции, что позволило подтвердить предположение о зависимости
генетических особенностей родного и изучаемых языков: чем ближе сходства
между ними, тем ярче протекает их слияние. Однако, по данным психологов и как
отмечает А.А. Леонтьев: «Хранение и поиск лексических единиц в памяти
подчинено определенной организации».
Осознанный подход к изучению лексики помог найти одну из субъективных
причин появления интерференции, имеющих психологическое обоснование. Это
оригинальность отличительных черт отдельной языковой личности и ее
индивидуальные способности к обучению, например, тип организованности
мышления индивида (образный, аналитический или смешанный), а также
преобладающий вид памяти (визуальная, звуковая, эмоциональная, двигательная).
На частоту правильных ответов, также влияло психоэмоциональное состояние и
192,25
25
186,94
27
206,07
22
0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%
время
кол-во верных эквивалентов(среднее)
существительные
глаголы
прилагательные
существительн
ые; 7,69
прилагательн
ые; 9,36
глаголы; 6,9