Наука молодых - page 1307

М а т е р и а л ы X I I В с е р о с с и й с к о й н а у ч н о - п р а к т и ч е с к о й к о н ф е р е н ц и и
П о с в я щ а е т с я 8 5 - л е т и ю в ы с ш е г о п е д а г о г и ч е с к о г о о б р а з о в а н и я в А р з а м а с е и
8 0 - л е т и ю п р о ф е с с о р а В я ч е с л а в а П а в л о в и ч а П у ч к о в а
1305
5. North Korea: The politics of regime survival/ edited by Young Whan Kihl,
Hong Nack Kim – USA: An East Gate Book, 2005 – p. 392.
СПОСОБЫ ЗАИМСТВОВАНИЯ В РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ
С.С. Дондокова
студент, Бурятский государственный университет им. Доржи Банзарова,
г. Улан-Удэ
Научный руководитель Дашеева В.В., к.ф.н., доцент,
Аннотация: в статье рассматриваются способы заимствования новой
лексики в русском и китайском языках, исследуются их общие закономерности и
различия. Описываются способы заимствования новых слов, приводятся примеры
лексических калек.
Ключевые слова: китайский язык, лексикология, русский язык, неологизмы,
заимствованные слова, англицизмы, сопоставительная лингвистика.
В рамках сопоставительной лингвистики изучается два и более языка,
независимо от наличия между ними генетических связей для выявления сходств и
различий на всех уровнях языка. В данной работе мы планируем произвести
сопоставительный анализ способов заимствования в китайском и русском языках
с целью определения сходных способов, присущих большинству языков, а также
выявления специфичных методов, присущих китайскому языку как языку
изолирующего строя.
Заимствование – переход элементов одного языка в другой
как результат взаимодействия языков или сами элементы, перенесенные из одного
языка в другой. Заимствование может быть устным (когда оно воспроизводит
общий фонетический облик слова) или письменным (когда производится
транслитерация слова).
Языковые контакты и связанный с этим процесс заимствования происходят
непрерывно. С древних времен в китайском языке существовало немало
лексических заимствований. Их источником были языки национальных
меньшинств и народов стран-соседей. Сегодня глобализация набирает все
большие обороты, налаживаются партнерские отношения между разными
странами, что дает возможность пополнять лексические фонды разных языков.
Возрастает количество новых реалий и понятий в науке, культуре, экономике.
Если в лексике языка какого-либо народа нет соответствующих слов для этих
понятий, часто прибегают к заимствованию слов.
Не секрет, что китайский и русский язык разительно отличаются друг друга,
поэтому они по-разному вбирают в себя слова из других языков.
Что касается заимствования иностранных слов в русском языке, в
отечественном языкознании выделяют следующие способы заимствования:
1...,1297,1298,1299,1300,1301,1302,1303,1304,1305,1306 1308,1309,1310,1311,1312,1313,1314,1315,1316,1317,...1404
Powered by FlippingBook