НАУКА МОЛОДЫХ - page 1515

М а т е р и а л ы X В с е р о с с и й с к о й н а у ч н о - п р а к т и ч е с к о й к о н ф е р е н ц и и
П о с в я щ а е т с я 1 0 0 - л е т и ю Р о с т и с л а в а Е в г е н ь е в и ч а А л е к с е е в а
1511
Библиографический список
1. Ивукина Е.С. Особенности перевода экономических текстов.
Электронный ресурс.
URL:
.
. (Дата
обращения 05.03.2017).
2. Суперанская, А. В. Общая терминология. Терминологическая
деятельность. М.: УРСС, 2005. 363 с.
3. Стрелецкая И. В., Новаковская Е. В. Некоторые особенности перевода
экономических текстов с английского языка на русский // Мир современной
науки. – 2011. – № 6. – С.49-54. – [Электронный ресурс]. URL:
.
(Датаобращения 09.03.2017).
4. Business English Dictionary. Oxford: University Press, 2006. 616 p.
Т.А.Селезнева, студент, 4 курс
Арзамасский филиал ННГУ им. Лобачевского, г. Арзамас
ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ВЕРБАЛИЗАЦИИ КОНЦЕПТА
«МОНСТРУОЗНОСТЬ» В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ
ЯЗЫКАХ
Статья раскрывает языковые средства вербализации концепта
«монструозность» в русском и английском языках. Так же статья выделяет
уровни понимания концепта монструозного тела в русскоязычной и
англоязычной культурах.
Ключевые слова:
концепт, концепт монструозности, вербализация,
языковые средства, монструозность, монструозное тело, национальный
менталитет, языковая картина мира
Как известно, концепт вербализуется словом, и такие слова-концепты
имеют возможность для описания предметов материального и культурно-
духовного опыта человечества в общественном и индивидуальном дискурсе
[1].
Однако, несмотря на достаточное знание о различных концептах и
отдельных аспектах данных концептов, остается еще не мало неизученных
концептов в ряде культур. Выявлению наиболее полной картины
1...,1505,1506,1507,1508,1509,1510,1511,1512,1513,1514 1516,1517,1518,1519,1520,1521,1522,1523,1524,1525,...1530
Powered by FlippingBook