Наука молодых - page 1360

" Н а у к а м о л о д ы х " , 2 6 н о я б р я 2 0 1 9 г . , А р з а м а с
П о с в я щ а е т с я 8 5 - л е т и ю в ы с ш е г о п е д а г о г и ч е с к о г о о б р а з о в а н и я в А р з а м а с е и
8 0 - л е т и ю п р о ф е с с о р а В я ч е с л а в а П а в л о в и ч а П у ч к о в а
1358
Или «Даже тигр, проглотив, выплюнул бы его (еѐ)». Так говорят об
отталкивающем человеке.
울며겨자먹기
. – Кушать плача горчицу.
Данный фразеологизм, используется в значении делать что-либо неохотно,
нехотя, с тяжелым сердцем.
물래 빠지면 지푸라기라도 잡는다
. - Если упадешь в воду, схватишься даже
за соломинку.
Используется для описания человека, который в отчаянии, т.к. человек в
отчаянной ситуации будет делать всѐ (в отчаянной ситуации).
Для данных фразеологизмов, чаще всего характерна нейтральная оценочная
коннотация. В корейском языке через данную группу фитонимов чаще всего
концептуализируется какое либо действие человека.
Компонент «Овощи и фрукты» мы отнесли их к одной категории, так как,
их окрас придаваемый фразеологизму, часто бывает схож. Итого, среди
рассмотренных нами фразеологизмов, встречается 7 с компонентом «овощи и
фрукты»:
Овощи
야채
и Фрукты
과일
Перец
고추
(1)
Тыква
호박
(3)
Хурма
(1)
Морковь
당근
(1)
Рассмотрим некоторые из них:
작은고추가 맵다
. – Маленький перец острее.
Значение: «мал, да удал», говорят о человеке, который выглядит
меньше/слабее/менее значительно, чем остальные, но при этом на деле имеет
выдающиеся способности.
칼을 뽑았으면 썩은 호박이라도 찔러야 한다
. – Вынул меч, так ударь хотя
бы по гнилой тыкве.
В широком смысле – если начал, то доведи дело до конца. «Что без толку
вынимать меч, если даже гнилую тыкву не способен срубить? И раз зашла речь об
этом режущем и колющем оружии, то вспоминается гордая надпись на сабле
одного из литературных героев: «Без нужды не вынимай, без славы не
вкладывай»» [Ким, 2014, С. 45].
못먹는감찔러나본다
. - Протыкает хурму, которую не может съесть.
«Чем дольше висит хурма на дереве, тем слаще. Поздней осенью можно
даже не срывать ее, а просто проткнуть кожуру и высосать сладкий сок. Но есть
люди, которые протыкают плод просто так, чтобы другим не досталось. Так
говорят об очень вредных и своенравных людях» [Ким, 2014, С. 67].
1...,1350,1351,1352,1353,1354,1355,1356,1357,1358,1359 1361,1362,1363,1364,1365,1366,1367,1368,1369,1370,...1404
Powered by FlippingBook