" Н а у к а м о л о д ы х " , 2 6 н о я б р я 2 0 1 9 г . , А р з а м а с
П о с в я щ а е т с я 8 5 - л е т и ю в ы с ш е г о п е д а г о г и ч е с к о г о о б р а з о в а н и я в А р з а м а с е и
8 0 - л е т и ю п р о ф е с с о р а В я ч е с л а в а П а в л о в и ч а П у ч к о в а
1366
ставни, и Леди Годива проехала через весь город обнажѐнной, но никем не
замеченной.
Однако в данном случае музыканты упоминают не о любимой
правительнице Ковентри, а об экспериментальном ядерном реакторе, названном в
честь персонажа британской истории. Его активная зона была обнажена, как и
Леди Годива. Таким образом, в контексте композиции "Don't stop me now"
представляется логичным сравнение героя именно с реактором, который как
"метеор, несущийся сквозь небеса...не повинуется закону тяготения..."
Аллюзиями на исторические личности богат первый куплет произведения
"Killer Queen":
…"Let them eat cake", she says
Just like Marie Antoinette
A built-in remedy
For Kruschev and Kennedy…
[5].
Сам Фредди Меркьюри заявлял, что это песня о девушке из высшего
общества. По его же словам, Фредди хотел показать, какими "низкими" бывают
эти девушки. Подтверждает это тот факт, что авторы текста сравнивают свою
героиню с французской королевой Марией-Антуанеттой и упоминают фразу,
приписанную ей: "Если у них нет хлеба, пусть едят пирожные!" Однако эту фразу
использует еще Жан-Жак Руссо в "Исповеди". В произведении эти слова
произносит молодая французская принцесса. Тем не менее, кому бы ни
принадлежало выражение: принцессе или самой Марии -Антуанетте - фраза стала
символом разложения аристократии и отреченности от проблем народа.
В следующих строчках присутствует упоминание других исторических
личностей из другой эпохи: Джон Ф. Кеннеди и Н.С. Хрущев. В конце 50х -
начале 60х годов XX века человечество буквально стояло на пороге
самоуничтожения. Этот период истории получил название "Карибский кризис".
Одним из шагов по пути к мирному сосуществованию СССР и США является
встреча в Вене глав государств. Так, слова о героине песни, как о "спасительном
средстве для Хрущева и Кеннеди", дают намек на "полюбовное" решение
Карибского
кризиса.
В текстах песен группы ―Queen‖ присутствуют аллюзии не только на
исторические личности, но и на различные культурные реалии. Название
композиции ―All God‘s people‖ является частью библейской цитаты из
английского перевода Послания к Филиппийцам святого апостола Павла: ―All
God's people here send you greetings, especially those who belong to Caesar's
household‖ (4:22) ("Приветствуют вас все святые, а наипаче из кесарева дома").
Сама песня является призывом ко всем людям, и в особенности «премьер-
министрам и монаршим особам мира» открыть глаза и жить в ладу со своей
совестью. Дальнейшее употребление в тексте словосочетания ―All God‘s people‖ в
контексте можно перевести как «мы все люди божьи», «мы все святые». Так,
автор приглашает быть благодарными за данное и делиться им. При этом он снова