М а т е р и а л ы X I I В с е р о с с и й с к о й н а у ч н о - п р а к т и ч е с к о й к о н ф е р е н ц и и
П о с в я щ а е т с я 8 5 - л е т и ю в ы с ш е г о п е д а г о г и ч е с к о г о о б р а з о в а н и я в А р з а м а с е и
8 0 - л е т и ю п р о ф е с с о р а В я ч е с л а в а П а в л о в и ч а П у ч к о в а
1357
Рис – это нечто большее, чем просто продукт. Рис – это часть культуры и
корейской цивилизации, символизирующая, бессмертие, духовную пищу,
изначальную чистоту, изобилие, счастье и плодородие [Михайлова, 2011, С. 40]:
벼는백국중에서 왕이다
. –
Рис – король среди ста злаков
.
벼는오국의왕이다
. –
Рис – король пяти злаков
.
쌀이지팡이다
. –
Рис – посох
(т.е. еда дает старому человеку силы).
Рис всегда был и остается для корейского народа основным продуктом
питания. Значение этого слова в культуре народа вряд ли изменится, какие бы
изменения не происходили в культуре выращивания и приготовления риса, да и в
целом в жизни современного корейского общества.
В таблице ниже внесены 4 фразеологизма, в которых встречаются
следующие наименования деревьев:
나무
(2),
감나무
(1),
사쿠라
(1)
나무
дерево
나무
дерево
(2)
감나무
хурма
(1)
사쿠라
вишня
(1)
Рассмотрим некоторые из них:
오르지못할나무는 쳐다 보지도마라
–
Не смотри на дерево, на которое не
сможешь залезть
.
Данный фразеологизм означает, что человек должен выбирать дело по
плечу (нельзя сделать что-то сверх своих сил или способностей).
곧은 나무가 도끼를 먼저 맞는다
. –
Чем выше дерево, тем быстрее его
срубят.
Буквальное значение – быстрее заработает удар топором.
Для данных фразеологизмов, чаще всего характерна отрицательная
оценочная коннотация. В целом, в данных фразеологизмах вырисовывается
скорее непривлекательный образ: непонимание, «бестолковость», неприятие и
прочие сложности.
Итого, среди рассмотренных нами фразеологизмов, встречается 10 с
компонентом «трава»:
Рассмотрим некоторые из них:
앉은자리에풀도안난다
. – Даже трава не растет там, где он (она) сидел(а).
Трава
풀
Трава
풀
(1)
Горчица
겨자
(1)
Соломинка
지푸라기
(1)
Лакрица
감초
(1)
Бобы
콩
(2)
Полынь
쑥
(1)
Стручок
꼬투리
(1)
Лук
파뿌리
(1)
Соевые
отростки
콩나물
(1)