" Н а у к а м о л о д ы х " , 3 0 - 3 1 м а р т а 2 0 1 7 г . , А р з а м а с
П о с в я щ а е т с я 1 0 0 - л е т и ю Р о с т и с л а в а Е в г е н ь е в и ч а А л е к с е е в а
1500
Так же существуют сотни незначительных различий правописания между
британским и американским английским. Ной Уэбстера составитель
«Американского словаря английского языка», политик, учитель. Именно он
начал попытку реформировать английское правописание в конце 1700-х годов,
так как он был расстроен несогласованностью в английской орфографии.
Уэбстер хотел писать слова так, как они звучали. И в какой-то мере его идеи
осуществились. Это хорошо просматривается на примере таки слов как
color
(from colour-цвет), honor (from honour-честь), and labor (from labour-труд).
Ной Уэбстер убрал «u» из данных слов, чтобы написание соответствовало
произношению.
Другие идеи Уэбстера не удались, как и предложение
произносить women как wimmen. После смерти Уэбстера в 1843 году, попытки
изменить правила правописания в американском английском исчезли
Какой же вариант английского языка является лучшим и более простым
для понимания? Такой закономерный вопрос может появиться после прочтения
данной статьи.
Однозначного ответа на данный вопрос не существует. Нельзя
утверждать, что «американский вариант английского языка лучше чем
английский вариант» и наоборот, так как это личное дело каждого человека,
какой вариант языка и язык изучать. Истина заключается в том, что ни один
язык или его диалекты не являются по своей природе лучше или хуже, чем
любые другие. Они просто разные. Студенты часто имеют очень твердые
убеждения, исходя из которых, английский, по их мнению, лучше, яснее и
проще для понимания. Это может быть верно только для конкретного человека,
и нет никаких оснований полагать, что один язык легче изучить или понять,
чем другие.
Подводя итоги, можно отметить, что британский и американский
английский имеют гораздо больше сходств, чем различий. Мы считаем, что
разница между американским и британским вариантами английского языка
часто преувеличена. Если вы можете понять один вариант языка, вы должны в
состоянии понять и другой вариант языка.
За исключением некоторых региональных диалектов, большинство
британцев и американцев могут понять друг друга без особых трудностей. Они
смотрят телепередачи друг друга, поют песни друг друга и читают книги.
Библиографический список
1.
ivided by a Common Language: A Guide to British
and American English - Houghton Mifflin Harcourt, 2007, 256 p.
2.
Günter
Rohdenburg, Julia
Schlüter
One
Language,
Two
Grammars: Differences between British and American English - Cambridge
University Press, 2009, 461 p.
153
Günter Rohdenburg, Julia Schlüter One Language, Two Grammars: Differences between British
and American English - Cambridge University Press, 2009. – P. 245.