" Н а у к а м о л о д ы х " , 3 0 - 3 1 м а р т а 2 0 1 7 г . , А р з а м а с
П о с в я щ а е т с я 1 0 0 - л е т и ю Р о с т и с л а в а Е в г е н ь е в и ч а А л е к с е е в а
1476
от других богов и людей. Фригг была богиней брака и семьи. Скандинавы
считали этот день счастливым.[4]
Необходимо упомянуть и о слове «law» («закон»), которое было
принесено на Британские острова вместе со скандинавским правопорядком,
который складывался годами. Например, свод законов, написанный в Дейнло
(англ.
Danelaw
–область, находившаяся под датским контролем и юрисдикцией)
в конце X века, предусматривает, что суды должны состоять из 12 уважаемых
членов общины, которые составляют беспристрастное мнение относительно
подсудимых и выносят приговор путём голосования. «Если мнения расходятся,
– гласит закон, – действительным считается приговор восьми». Были введены
такие понятия, как «bylaw», означающее «village law» – «деревенский закон, по
закону» и «outlaw», означающее «man outside the law» – «человек вне закона».
То есть существовала форма внутренней ссылки: если преступника ставили
«вне закона», ему отказывали в любой помощи в пристанище и осуждали на
бродяжничество. Подобного рода санкции оказывали очень сильное
воспитательное воздействие.[3]
Особого внимания заслуживают слова «монета («coin») и «рынок»
(«market»), которые появились в гэльском языке (языке англосаксов) только
под влиянием скандинавов, так как викинги оказали мощнейшее влияние на
развитие торговых отношений, которые являются неотъемлемой частью
экономики страны.
Сохранившиеся
географические
названия
свидетельствуют
о
многочисленных скандинавских поселениях, так как большинство из них
имеют скандинавское происхождение. Например, в восточном графстве
Линкольншир (Англия), более половины современных названий деревень
имеют скандинавское происхождение. Обычно имеет место один из трёх
вариантов: сочетание скандинавского имени собственного со староанглийским
суффиксом «-tun» (в значении «деревня или «хутор»); скандинавское имя
собственное с суффиксом «-by», скандинавским эквивалентом «-tun»;
скандинавское имя с суффиксом «-thorp», то есть «деревушка» или «выселки».
По мнению многих лингвистов, такие названия, как «Гримстон» и «Колтон»
(города Англии) (-ton – производное от -tun) принадлежат поселениям,
которые, вероятно, некогда включали имена первоначальных английских
владельцев. Но впоследствии были переименованы в честь новых
скандинавских хозяев. С другой стороны, такие названия, как «Дерби» (Англия,
графство Дербишир), «Шелби» или любое другое из 800 аналогичных названий
в старых границах Дейнло давали местам, которые никогда не принадлежали
англичанам до вторжения скандинавов. Что же касается таких названий, как
«Сканторп» (Северный Линкольншир, Англия), «Свейнторп», то они
присваивались неудобным или отдалённым участкам земли, которые достались
тем, кто опоздал к тому времени, когда происходил раздел процветающих
хозяйств и плодородных земель.[2]