" Н а у к а м о л о д ы х " , 3 0 - 3 1 м а р т а 2 0 1 7 г . , А р з а м а с
П о с в я щ а е т с я 1 0 0 - л е т и ю Р о с т и с л а в а Е в г е н ь е в и ч а А л е к с е е в а
958
Спустя два века Пушкин, будучи «классиком», в то же время остаётся для
нас не достоянием истории, а в полной мере живым явлением, выразителем
глубинных знаний и представлений народа о мире [7]. Обратившись к сказке,
«сконденсировавшей веками накопленные и проверенные моральные ценности
народа, эго этическую философию» [7, с.231], Пушкин делает их источником
самых разнообразных сведений о национальной культуре народа. Рассмотрим с
этой точки зрения «Сказку о мертвой царевне и о семи богатырях» (1833),
которая входит в программу литературного чтения младших школьников.
Поэтический язык имеет несравненно большие возможности (в сравнении
с нормативным литературным языком) при выявлении национально-
культурных компонентов. Литературное произведение выступает как
богатейший и неисчерпаемый источник национально-культурной информации.
При рассмотрении художественных текстов можно выявить национально-
культурную семантику на уровне художественных образов и уровне языковых
единиц [3].
Являясь одним из древнейших жанров фольклора, сказка сохранила
много устаревших слов. Сказки А. С. Пушкина создавались ещё в начале 19
века, т. е. почти два столетия тому назад, поэтому в них встречается большое
количество слов, относящихся к устаревшей лексике.
Устаревшие слова – это слова современного русского языка, которые
вышли из активного употребления, но сохранились в пассивном словаре и в
большинстве своем понятны носителям языка (
аршин, баран, ботфорты,
барщина, городовой, толмач, купец, око
) [8, c. 357]. Традиционно термин
устаревшая лексика
используется как обобщающее понятие по отношению к
терминам
историзм
и
архаизм.
Историзмы - это устаревшие слова, которые ушли из активного словаря,
т. к. из жизни современного общества ушли такие предметы и явления,
которые они обозначали (
бурса, урядник, кафтан, околоточный, соха,
стряпчий)
[7, c. 39].
Архаизмы - это устаревшие слова, вышедшие из активного словаря, не
вытерпев конкурентной борьбы с наиболее употребительными словами,
которые обозначают те же предметы, признаки и действия (
ланиты – щеки; выя
– шея; очи – глаза; Азъ – я; глас – голос; дщерь – дочь; ежели – если; длань –
ладонь; десница – правая рука
и др.) [9, с. 165].
В тексте сказки употребляются архаизмы, обладающие диахронической
темпоральной характеристикой [2, с.49]. Такая лексика выполняет
номинативно-стилистическую функцию – не только обозначает реалии, но и
создаёт определённый колорит эпохи [1, с. 12]. Историзмы с национально-
культурной семантикой входят в разные тематические парадигмы. В сказке
частотными являются историзмы-антропонимы, называющие правителя и
членов его семьи:
царь, царица, царевна: Царь с царицею простился…
[8, с.
634]. Необычным в этом ряду является историзм
королевич: И жених сыскался
ей,/ Королевич Елисей
[6, с. 635]. Королевич
«устар. и народно-поэт.
Сын