Страница 176
Содержание
МИРОВАЯ ЛИТЕРАТУРА И ИСКУССТВО
На асфальте, усеянном угольной пылью, жили минуту, век, в
бессмертной
малиновой вселенной. В калитку стучали, стучали. Но в далекой
малиновой
вселенной не было слышно».
1. Для чего миссис Лори приглашает свою родню в гости по
воскресеньям?
2.
Известно, что в английском языке, в отличие от русского,
нет дифференциации двух форм местоимения «я»: «ты – вы» (для
обозначения обоих форм местоимения используется слово «you»). Как
вы считаете, почему во фразе родных Лори звучат обе формы
местоимения: «Счастливая вы, Лори... – вздыхали гостьи, любуясь. –
Помнишь, как ты, бывало, с нами на рынке… А теперь...»? какие выводы
мы можем сделать о прошлом Лори? Сохранились ли теплые, искренние
отношения между ней и ее родней?
3.
Многие женщины завидуют Лори, называют ее счастливой.
Так ли это? В чем заключается счастье для Лори?
4.
Почему присланные в подарок розы рассердили Лори?
Впервые ли это происходит? Почему глаз посыльного «понимающе-
прищуренный»?
5.
Как меняется состояние Лори во время бомбежки? Что она
переоценивает в своей жизни? Что же главное для нее в «пограничной
ситуации», когда жизнь висит на волоске? На что она решается, увидев
под окном влюбленного в нее Бэйли?
6.
Опять возникает в тексте метафора «малиновая
вселенная». Что она обозначает здесь?
* * *
«Электрические лампы потухли. Запинаясь лапами в лохматой темноте и
раздавливая верешки стекол, мистер Краггс долго бродил по комнатам и звал:
– Лори! Да где же вы, Лори?
Чугунные ступни, ухая, уходили к югу, затихали Мистер Краггс нашел
наконец свечку, побежал наверх, в спальню.
И почти следом за ним на пороге явилась миссис Лори.
– Господи! Где вы были? – повернулся на пьедестале мистер Краггс –
Цилиндр, понимаете, сбило цилиндр... – Мистер Краггс поднял свечу и раскрыл
рот: белый утренний халат миссис Лори – расстегнут, и тончайшее белое под
ним – изорвано и все в угольной пыли. На ресницах – слезы, а губы…
Занавеси не было.
– Что с вами? Вы... вы не ранены, Лори?